ROVIGO • VERSO IL SOLSTIZO D’ESTATE. X^ edizione feste di poesia musica e arti.
📍Rovigo, Piazza Annonaria, BOX N. 5 e altri luoghi dal 21 marzo
Il Ponte del Sale – Associazione culturale per la poesia E.T.S. prosegue, accanto all’attività editoriale, il suo impegno di presentare al pubblico della città opere dei poeti e degli artisti ospitati di volta in volta nel suo catalogo; e lo fa proponendo da anni una rassegna di poesia musica e arti, “Verso il solstizio d’estate”, giunta alla X edizione (2026). La rassegna ha il sostegno della Fondazione Banca del Monte di Rovigo e il patrocinio del Comune di Rovigo.
La novità è che alla tradizionale rassegna che si svolge dal 21 marzo al 21 giugno, si aggiungono, a cadenza mensile, altri appuntamenti, da settembre a dicembre, denominata, per simmetria, di “Verso il solstizio d’inverno”.
Si tratta, nel complesso, di appuntamenti che si svolgeranno nello spazio aperto di piazza Annonaria (in caso di maltempo, utilizzando il box n. 5 e il box n. 6), nella sala concerti del Conservatorio e nella Sala degli Arazzi di Palazzo Roncale.
Accanto alla poesia, sarà posta in primo piano l’arte visiva, con una serie di esposizioni nella galleria del box n. 5, che faranno da cornice e da sfondo alle letture dei poeti. Nelle letture, verranno coinvolti anche i giovani delle scuole superiori, del Conservatorio di Rovigo e dell’Università di Ferrara, e attori e musicisti.
Da sempre Il Ponte del Sale ha affiancato alla promozione dei valori significativi del nostro Polesine, le voci vive e vitali della poesia contemporanea, italiana e straniera. È il caso di Jarosław Mikołajewski. Il libro di Jarosław Mikołajewski, La vecchiaia diversa del più giovane amore è pubblicato dalla casa editrice Il Ponte del Sale nella traduzione di Marco Vanchetti, di cui saranno esposte una serie di collages dedicati al poeta polacco, alcuni dei quali illustrano anche la pubblicazione stessa. Poeta e traduttore-artista daranno lettura del libro in una conversazione che coinvolgerà i rapporti tra la letteratura polacca e quella italiana di ieri e di oggi (Mikolajewski ha tradotto in polacco la Commedia di Dante, Pinocchio e molti altri autori italiani antichi e moderni).
La presentazione pubblica sarà preceduta, al mattino, da una lettura a più voci riservata agli studenti del Conservatorio e dei licei cittadini. Gli allievi del Conservatorio “Venezze” di Rovigo guidati da Giuseppe Fagnocchi, eseguiranno alcuni brani mentre gli studenti dei Liceo scientifico “Paleocapa” guidati da Sofia Bisi leggeranno alcune poesie del poeta, che risponderà anche alle loro domande. Sarà un’occasione per celebrare nel migliore dei modi la giornata mondiale della poesia (21 marzo) ricordando il legame che unisce la poesia polacca a Rovigo. L’evento è realizzato in collaborazione con l’Istituto polacco di Roma.
Il terzo momento della rassegna (18 aprile) è particolarmente atteso: si tratta della presentazione di un volume di Esercizi dal francese di Pasquale Di Palmo, poeta, saggista e prolifico traduttore. La presentazione del volume, dal titolo I miei pugni beccati dai fagiani, sarà affidata a Massimo Raffaeli, a Marco Munaro e allo stesso Di Palmo e introdotta da Pier Luigi Bagatin, presidente dell’Accademia dei Concordi, nella cornice della Sala degli Arazzi di Palazzo Roncale, gentilmente messa a disposizione dalla Fondazione Cariparo.
Il quaderno di traduzioni di Di Palmo entra nella collana “La porta delle lingue” in cui vengono pubblicati libri di poeti italiani contemporanei nelle diverse lingue d’Italia, perché crediamo che anche la traduzione sia – per i poeti che la praticano – una delle forme in cui si esprime la loro stessa poesia.
Nella collana “Il labirinto del mondo” entrano invece le diverse voci straniere attraverso traduzioni affidate a specialisti. È il caso del libro Incolto e altre poesie, della poetessa turca Dilek Mayatürk che vive a Berlino, che sarà presentata in una versione trilingue: turca, tedesca e italiana, realizzata in collaborazione con l’Accademia tedesca Roma Villa Massimo. Sarà bello il 23 maggio sentire risuonare nella piazza dell’antico mercato la poesia di Dilek nelle tre diverse lingue – a cui si presteranno anche le voci di studenti del liceo delle scienze sociali, oltre al traduttore, Nicola Verderame e al prefatore Federico Italiano.
Alla sera, nella chiesa di San Bortolo Il Ponte del Sale,in collaborazione con l’associazione Polesine Musica diretta da Leonardo Finotti, presenta un concerto della violinista turca (che vive a Berlino) Veriko Tchumburidze.
Il sesto appuntamento (21 giugno), aperto alle più diverse esperienze poetiche, per età e modi, si concluderà proprio nel solstizio d’estate, con una festa nella forma del convito, accompagnata da musiche canti e brindisi, offerti da alcuni imprenditori della piazzetta e dal cultore di vitigni autoctoni Vittorio Comini.
Ma il solstizio d’estate non segnerà la conclusione della rassegna, che riprenderà a settembre con una mostra dell'illustratrice Susy Zanella e la presentazione degli Atlanti Scritti da Sarah Zambello (12 settembre) e la presentazione, in collaborazione con pordenonelegge della poetessa iraniana Bita Malakuti e della poetessa scozzese, Kathleen Jamie.
La prima (vive da anni negli Stati Uniti, a Washington D.C.) è una figura di spicco della cultura iraniana e il 18 settembre presenterà a Rovigo il suo primo volume di poesie pubblicato in Italia, a cura di Francesco Occhetto, Baciare in lingua materna. La lettura sarà affidata all’autrice, al traduttore e a studenti dell’Università di Ferrara e del liceo scientifico di Rovigo.
La seconda presenterà (il 21settembre) il suo ultimo libro, Il gheppio, poesie in scozzese tradotte in inglese dall’autrice e in italiano da Giorgia Sensi. Anche questa sarà perciò un’edizione trilingue (scozzese – inglese – italiano), presentata con una lettura affidata a giovani lettori, alle autrici e agli studenti del Celio Roccati.
Da anni Il Ponte del Sale promuove la poesia straniera in Italia e cerca di dare spazio alla poesia italiana anche all’estero . È il caso (3 ottobre) di Anna Maria Farabbi che con il suo Adlujé aveva aperto nel 2003 la collana della Porta delle lingue: impegnata da sempre nella traduzione dall’inglese e dal francese, ha da poco pubblicato un suo libro in spagnolo, La via del poco, nella traduzione del nostro Stefano Strazzabosco, autore perfettamente bilingue (ha da poco pubblicato un libro di poesie scritte in spagnolo, Apnea).
Sabato 12 dicembre, infine, in collaborazione con l’Accademia dei Concordi, sarà presentata un “nuovo” libro di Amedeo Giacomini, a vent’anni dalla prematura scomparsa. Si tratta della raccolta delle poesie scritte in italiano dal grande poeta friulano e rimaste ingiustamente nell’ombra: Incostanza di Narciso e altri versi italiani. L’introduzione sarà affidata a Flavio Santi.
Tutti gli interventi sono ad ingresso libero
▶️ ROVIGOINFOCITTA.it
marketing e comunicazioni: Slaviero Loris
✍🏻 Per richieste di servizi foto e pubblicità: [email protected]
: : :



